Блог "Документ24"

Не могу заверить перевод в консульстве Италии

«Добрый день, уважаемые эксперты. Я не могу заверить перевод в консульстве Италии. Апостиль поставила самостоятельно, ездила в Набережные Челны, перевод сделала тоже там. И тут в консульстве мне говорят, что принимают только переводы аккредитованных переводчиков, хотя два года назад заверяли и обычные. Неужели действительно нельзя легализовать документы, переведенные не у аккредитованных переводчиков? Может я могу тогда заверить перевод в консульстве России в Италии? Или это можно сделать только в Москве? Заранее спасибо за помощь!»

Валентина, Италия, Болонья

Добрый день, Валентина!

К сожалению, клиенты, которые легализуют документы для Италии, довольно часто сталкиваются с такой проблемой. Суть проблемы в том, что они не могут заверить перевод в консульстве Италии, выполненный обычным переводчиком или, в некоторых случаях, выполненный самостоятельно.

Дело в том, что консульство Италии принимает на заверение только переводы сделанные аккредитованным переводчиком. Это требование начало действовать с 11 апреля 2016 года. Раньше посольство Италии действительно заверяло обычные переводы.

Заверение перевода для Италии: возможные варианты.

1. Заверить перевод в консульстве Италии в РФ

Требование: аккредитованный перевод.

Что такое аккредитованный перевод и где его сделать?

Аккредитованные переводчики обучились и прошли специальную аккредитацию при посольстве Италии в Москве. После успешного прохождения они получили сертификат, который позволяет им выполнять аккредитованные переводы. Плюс такого перевода в том, что в консульстве его очень быстро заверяет, в течении одного рабочего дня.

Аккредитованные переводчики для Италии: смотреть список.

2. Заверить перевод в консульстве РФ в Италии

Требование: присяжный перевод.

Такой вариант тоже возможен. Но консульство РФ в Италии делает только нотариальное заверение присяжного перевода, выполненного при суде Италии.

Важно: есть вероятность, что такой перевод у вас не примут, так как некоторые итальянские инстанции требуют перевод российских документов, заверенный непосредственно в консульстве Италии в России. Обязательно уточните этот момент по месту требования, и уже после этого приступайте к оформлению перевода.

Апостиль: обязательный этап легализации

Мы уже не раз писали о том, что апостиль на разные документы в одной инстанции поставить невозможно. Полномочия по проставлению апостиля распределены по различным инстанциям РФ. Читать подробнее.

Образец апостиля на свидетельство о рождении.

1-%d0%b0%d0%bf%d0%be%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%bb%d1%8c-%d0%bd%d0%b0-%d1%81%d0%b2%d0%b8%d0%b4%d0%b5%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be-%d0%be-%d1%80%d0%be%d0%b6%d0%b4%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b8 2-%d0%b0%d0%bf%d0%be%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%bb%d1%8c-%d0%bd%d0%b0-%d1%81%d0%b2%d0%b8%d0%b4%d0%b5%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be-%d0%be-%d1%80%d0%be%d0%b6%d0%b4%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b8

Если вы не можете заверить перевод в консульстве Италии свяжитесь с нашим экспертом в форме ниже. ↓


Ахмадуллина Гульназ

г. Москва

Эксперт по легализации документов


Оформить документы

Обработано заявок: 3754

Короткая ссылка на статью: http://blog.dokument24.ru/?p=9093

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (Оценок: 2, в среднем: 5,00 из 5)
Загрузка...