Блог "Документ24"

Нотариальный перевод в Москве

Дорогие читатели блога, сегодня мне поступила новая просьба — поделиться всей информацией по выполнению нотариального перевода. Если вы уезжаете жить за границу, скорее всего у вас попросят заранее предоставить легализованные документы, а именно переведенные на иностранный язык и заверенные консульством.

Для апостильных стран (страны-участники Гаагской конвенции) нотариальный перевод чаще всего не делается. Выполняется либо присяжный перевод, ибо аккредитованный. Про проставление Апостиля на блоге уже выходила статья, рекомендую вам также прочитать её.

А теперь мы разберем другую ситуацию, нотариальный перевод для других стран. Перевод называется нотариальным в связи с тем, что он проходит заверение у нотариуса. Обратите внимание, перевод нужно оформлять в специализированной компании: бюро переводов или агентстве по легализации документов.

1 этап: снимается копия документа и заверяется у нотариуса (оригинал документа остается не тронутым). С этого момента оригинал уже не потребуется, его можно забрать.

2 этап: дипломированный профессиональный переводчик оформляет перевод на иностранный язык.

3 этап: переводчик заверяет перевод у нотариуса, при этом нотариус проверяет наличие у переводчика диплома, позволяющего ему заниматься переводами в данном случае на арабский язык.

Заказать нотариальный перевод в Москве

Вопрос — ответ

«Скажите, могу ли я самостоятельно выполнить перевод документа и заверить у нотариуса. Я хорошо владею английским языком и думаю сама сделаю перевод не хуже любого переводчика» Екатерина, г. Москва

Ответ: Если у вас просят обычный перевод, вы можете сделать его сами. Но если требуется сделать легализацию, то тогда обязательно нужен перевод, заверенный у нотариуса. И в этом случае перевод должен сделать дипломированный переводчик.

Интересный факт: если у вас есть диплом переводчика, вы не сможете сделать перевод своих документов самостоятельно, так как нотариус откажется заверять. Недавно у нас был похожий случай. Моя коллега хотела перевести свои документы и заверить их у нотариуса. Но он отказал, объяснив что перевод в этом случае может быть некорректным, т.к. переводчик в этом случае является заинтересованным лицом и может исказить данные.

В вашем случае, даже если у вас есть диплом переводчика, нотариальный перевод у вас сделать не получится, придется обратиться в специализированное бюро переводов. Заказать нотариальный перевод 

«Добрый день, интересует срочный перевод в течение суток, нужно перевести свидетельства о браке на арабский язык и заверить у нотариуса. Как быстро вы можете сделать?» Илья, г. Москва

Ответ: Нотариальные переводы мы делаем быстро. Если вы успеете сегодня привезти оригинал свидетельства о браке в наш офис, то завтра он будет готов. В нашей компании работают хорошие переводчики по арабскому языку, его переводы гарантировано принимаются в посольствах всех арабских стран.
Позвоните или оставьте заявку на сайте.

«На какой язык нужно переводить документы для легализации в посольстве Катара?» Ирина, г. Москва

Ответ: Ирина, для консульской легализации документов в посольстве Катара надо выполнить нотариальный перевод на английский язык. Также на переводах обязательно должны стоять печати Минюста и МИДа РФ. Подробнее.

«Правда ли, что теперь посольство Арабских Эмиратов принимает документы только на арабском языке? Нужно ли отправлять документы в Дубай для последующего признания?» Карина, г. Москва

Ответ: Добрый день, Карина. Действительно, с 2015 года посольство ОАЭ изменило условия приема документов на легализацию. Раньше документы принимали на английском языке. Теперь требуется в обязательном порядке делать перевод на арабский язык и заверять у нотариуса. Признание документа для ОАЭ нужно начинать в России с консульской легализации, процедура консульской легализации документов для ОАЭ состоит из нескольких этапов:

  • нотариальный перевод на арабский язык (можно сделать в любом российском городе).
  • заверение в Министерстве Юстиции (можно сделать только в Москве).
  • заверение в консульском департаменте Министерства Иностранных Дел (можно сделать только в Москве).
  • заверение в консульском отделе посольства ОАЭ (можно сделать только в Москве).

После этого документы вы можете отправлять в Арабские Эмираты. Там в дальнейшем еще может потребоваться отметка МИДа ОАЭ (MOFA UAE), делается это на территории Эмиратов за один день. Подробнее про этот этап легализации

«Добрый день, уважаемый эксперт. Мне нужно срочно сделать легализацию свидетельства о рождении для сына. Но сейчас мы живем в Египте, могу ли я тут заказать нотариальный перевод и отправить вам на легализацию?» София, Хургада, Египет

Ответ: Для легализации документов в России требуется предоставить нотариальный перевод, выполненный именно в России (документ должен быть заверен именно российским нотариусом). Минюст РФ не принимает документы, заверенные иностранным нотариусом. София, в вашем случае, необходимо отправлять в Москву оригиналы документов через курьерскую службу. Мы сами сделаем нотариальное заверение и перевод, а также пройдем все этапы консульской легализации. Заказать.

«Требуется заверить свидетельство о государственной регистрации права собственности, полученное в Абу-Даби. Мне нужно предоставить этот документ в налоговую в России. Возможно ли сделать только нотариальный перевод с арабского на русский?» Гульнара, Москва

Ответ: Чтобы в налоговой приняли ваше свидетельство без лишних вопросов, в первую очередь нужно сделать легализацию в ОАЭ. То есть документ должен быть заверен российским консульством в ОАЭ. Подробности как именно это делается уточняйте у сотрудников консульства. Что касается перевода на русский язык, то в вашем случае его сделают там же в Эмиратах.

«Планируем ехать искать работу в Германии. Подскажите, пожалуйста, какие документы нужно подготовить и как это правильно сделать. Можно просто сделать нотариальный перевод или нужно ставить Апостиль? Есть ли подходящая виза для этой цели?» Екатерина, г. Москва

На официальном сайте посольства Германии в Москве указывается, что есть специальная виза, которая так и называется «виза для поиска работы».

Чтобы получить данную визу, вам будет необходимо предоставить следующие документы:
— документ о высшем образовании;
— подтверждение материальной возможности проживания в Германии в размере 391 евро в месяц (выписка с банковского счета);
— биография и мотивационное письмо;
— медицинская страховка;
— фотографии;
— загранпаспорт и российский паспорт;
— трудовая книжка;
— анкеты-заявления;
— блокированный счёт в германском банке.

Обратите внимание, на документах гражданского состояния обязательно нужно поставить апостиль. Иногда апостиль ставят на нотариальные копии, но для Германии так делать нельзя. В посольстве есть обязательное требование, чтобы апостиль стоял именно на оригинале. По поводу перевода — рекомендую вам сделать присяжный перевод в Германии, так у вас будет 100% вероятность, что его примут на любом места работы.

Если у вас есть вопросы, напишите нам, мы постараемся разобраться в вашей ситуации и найти оптимальное и выгодное решение по оформлению документов для переезда за рубеж. Оставить свой вопрос можно внизу данной статьи.


Надыров Азат

г. Москва

Эксперт по легализации документов


Оформить документы

Обработано заявок: 4116

Короткая ссылка на статью: http://blog.dokument24.ru/?p=1566

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (Оценок: 7, в среднем: 5,00 из 5)
Загрузка...