Блог "Документ24"

Перевод документа на два языка

Вопросы:
Сергей:«Здравствуйте я хочу легализовать диплом. Насколько я знаю сейчас государство Арабских Эмиратов не принимает дипломы на английском, а только на арабском. Скажите, возможно ли легализовать диплом на двух языках?» 

Карина: «У меня просят предоставить аттестат из школы на английском языке. В посольстве мне сказали, что заверить могут только на арабском. Как мне быть?» 

Айгуль: «Меня интересует как будет выглядеть параллельный перевод документа на два языка? Если у вас есть образец, могли ли вы показать их?» 

Ответ эксперта:

Действительно, в некоторых странах возникает противоречие — документы требуются на одном языке, а консульство или посольство соглашается легализовать только на другом. Например, Арабские Эмираты, с начала внедрения активных изменений в сфере легализации документов, посольство ОАЭ сообщило о том, что заверить любые российские документы можно только с переводом на арабский язык. При этом некоторые люди часто сталкиваются с тем, что работодатель или университет в Дубае просит предоставить английскую версию документа.

Если у вас возникла похожая ситуация, вас может выручить двойной перевод. Такой перевод выполняется сразу на арабский и английский язык и оформляется в две колонки.

По такому переводу можно делать дальнейшую консульскую легализацию и заверить в посольстве. Тем самым, вы сможете легализовать нужный документ и учесть требования посольства и принимающей стороны в Дубае.

Подробнее смотрите образец:

Marriage Certificate - Свидетельство о браке

Сначала нужно сделать нотариальную копию. В нашем случае, это копия свидетельства о заключении брака. Перевод будет осуществляться на 2 языка: арабский и английский.

Marriage Certificate
Marriage Certificate — Свидетельство о браке

Переводится вся информация из нотариальной копии, в том числе печать и подпись нотариуса. Перевод дается построчно и оформляется в две колонки:
Перевод документа на два языка

В дальнейшем переводчик должен зайти к нотариусу и подписать оба перевода. Нотариус заверяет подлинность подписи переводчика.

Оставить заявку на оформление перевода 

перевод свидетельства на два языка
В нотариальном переводе все листы обязательно должны быть прошнурованы, пронумерованы и скреплены печатью нотариуса.

шнуровка документа

У вас остались вопросы? Обязательно напишите их внизу этой статьи ↓


Надыров Азат

г. Москва

Эксперт по легализации и апостилю документов


Оформить документы

Чтобы заказать услугу, напишите свой сотовый телефон и какие документы нужно оформить.

Обработано заявок: -

Короткая ссылка на статью: http://blog.dokument24.ru/?p=3066

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (Оценок: 4, в среднем: 5,00 из 5)
Загрузка...