Блог "Документ24"

Перевод на английский и арабский язык

Сегодня мы разберем перевод на английский и арабский язык. Тенденция на такой перевод очень популярна в Арабских Эмиратах. Но возможно, что такой перевод у вас попросят и в других арабских странах: Иордания, Кувейт, Катар, Саудовская Аравия и т.п.

Вопросы наших клиентов:

Сергей:«Здравствуйте я хочу легализовать диплом. Насколько я знаю сейчас государство Арабских Эмиратов не принимает дипломы на английском, а только на арабском. Скажите, возможно ли легализовать диплом на двух языках?»

Карина: «У меня просят предоставить аттестат из школы на английском языке. В посольстве мне сказали, что заверить могут только на арабском. Как мне быть?»

Айгуль: «Меня интересует как будет выглядеть параллельный перевод документа на два языка? Если у вас есть образец, могли ли вы показать их?»

Ответ эксперта:

Действительно, в некоторых странах возникает противоречие — документы требуются на одном языке, а консульство или посольство соглашается легализовать только на другом. Например, Арабские Эмираты, с начала внедрения активных изменений в сфере легализации документов, посольство ОАЭ сообщило о том, что заверить любые российские документы можно только с переводом на арабский язык. При этом некоторые люди часто сталкиваются с тем, что работодатель или университет в Дубае просит предоставить английскую версию документа.

Если у вас возникла похожая ситуация, вас может выручить двойной перевод. Такой перевод выполняется либо в две колонки, либо на отдельных листах. По такому переводу можно делать дальнейшую консульскую легализацию и заверить в посольстве. Тем самым, вы сможете легализовать нужный документ и учесть требования посольства и принимающей стороны в Дубае.

Диплом для ОАЭ с нотариальный переводом на два языка: 

Document-page-00116 Document-page-00213 Document-page-00311 Document-page-00410

Нотариальный перевод свидетельства о браке на два языка для ОАЭ:

св0015св 017 св018 св19

Внимание: перевод на английский и арабский язык можно выполнить как в два столбика, так и на отдельных листах. Для посольства разницы нет, они принимают на заверение оба варианта. Вы можете сделать перевод в два столбика, но мы делаем перевод только на отдельных листах, так как при этом сохраняется вид самого документа и он более удобен для чтения.

Для наглядного примера возьмем свидетельство о рождении, которое мы перевели на два языка и легализовали в посольстве ОАЭ.

Этап 1: нотариальная копия

Консульская легализация всегда проводится с нотариальной копии документа. Исключения составляют доверенности, соглашения, заявления — эти документы Минюст принимает эти документы только в оригинале. Также имейте ввиду, что Минюст не принимает копию документов, сделанную с копии.

Совет эксперта: нотариальную копию желательно снимать именно у нотариуса, а не у временно исполняющего обязанности нотариуса (ВРИО), так как из за этого может затянуться процесс заверения в Минюст РФ. Министерство юстиции проверяет подлинность подписи нотариуса, снявшего копию и заверившего перевод. Если это сделает ВРИО, то Минюст будет дольше ждать ответа на запрос его подписи.

нотариальная копия

Этап 2: перевод на английский и арабский язык

Требования к переводу:

  • перевод необходимо выполнять с нотариальной копии документа;
  • перевод должен выполнить дипломированный переводчик;
  • посольство ОАЭ принимает на заверение только арабский перевод, поэтому если принимающая сторона настаивает на английском, то необходимо делать двойной перевод;
  • чтобы не было разногласия данных в паспорте и в переводе, для правильного написание ваших ФИО по-английски нужны копия загранпаспорта, страница с фото; для правильного написания по-арабски: копию визы или ID-карты (если есть).

перевод на английский и арабский язык лист 1 перевод на английский и арабский язык - лист 2 перевод на английский и арабский язык - лист 3 перевод на английский и арабский язык - лист 4

 

Этап 3: заверение перевода у нотариуса

Сам переводчик должен заверить переводы у нотариуса. Нотариус в свою очередь проверяет не правильность самого перевода, а наличие диплома переводчика. Факт наличия диплома свидетельствует о том, что переводчик имеет право выполнять перевод на арабский и английский языки.

нотариальное заверение перевода  

Этап 4: заверение в Минюст РФ

После того как готов нотариальный перевод, подшитый к нотариальной копии, необходимо обратиться в Министерство юстиции по адресу Смоленский бульвар, дом 3/5. Узнать режим работы.
Заверение в Минюст РФ для консульской легализации можно пройти только в Москве, несмотря на то что есть региональные Минюсты.

Дополнительные документы для заверения не требуются, государственная пошлина за заверение отсутствует.

заверение в минюст

Этап 5: заверение в МИД РФ

Консульский департамент Министерства иностранных дел РФ свидетельствует подлинность подписи Минюст РФ. Пройти заверение также можно только в Москве по адресу Неопалимовский 1-й переулок, 12. Смотреть контактные данные.

При подачи документов необходимо предъявить квитанцию об оплате государственной пошлины — 350 рублей. Дополнительные документы не нужны.

заверение в мид

Этап 6: заверение в посольстве ОАЭ

Этот этап осуществляет посольство ОАЭ, расположенное в Москве по адресу улица Улофа Пальме, дом 4. Для подачи документов на консульскую легализацию необходимо обратиться в консульский отдел посольства. Смотреть режим работы.

Срок заверения 1-2 рабочих дня, но также есть срочное заверение в тот же день.

Внимание: в апреле 2017 года посольство ОАЭ разместило информацию о том, что стоимость консульской легализации документов будет меняться каждый месяц. Чтобы узнать актуальный на сегодняшний день размер пошлины, пройдите по ссылке.

1477987416

Для того, чтобы оставить заявку на перевод, консульскую легализацию или заверение документов инстанциях, оставьте заявку на нашем официальной сайте, в форме ниже или по телефону, указанному на блоге. 


Надыров Азат

г. Москва

Эксперт по легализации документов


Оформить документы

Обработано заявок: 4116

Короткая ссылка на статью: http://blog.dokument24.ru/?p=11000

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (Оценок: 7, в среднем: 5,00 из 5)
Загрузка...