Блог "Документ24"

Как заказать перевод документов в бюро переводов

Перед тем, как отправить документы на консульскую легализацию, нужно сделать нотариальный перевод. Если вы сейчас возьмете свои документы в руки, вы увидите — почти все они на русском языке, соответственно в другой стране они будут не действительны. Необходимо делать перевод документов на язык иностранного государства и заверять.

С чего начать и как не наделать ошибок? Во-первых, вам нужно зайти в специализированное бюро переводов, которые осуществляют перевод и заверение официальных документов. Во-вторых, старайтесь выбрать только проверенное бюро, чтобы вам сделали все правильно и учли все нюансы. Если вы не уверенны в качестве работы бюро переводов, лучше сразу отправить на легализацию оригиналы документов и не мучатся с проверкой правильности выполнения нотариального перевода.

Спросить совет специалиста по легализации

Посмотрите подробное видео о том, как сделать нотариальный перевод документа:

Если вы не хотите отправлять оригиналы документов в Москву, тогда внимательно изучите правила выполнения нотариального перевода, а лучше распечатайте их и отдайте сотруднику бюро переводов. При оформлении нотариального перевода будьте внимательны: Минюст принимает переводы, заверенные только российскими нотариусами. Переводы, заверенные иностранными нотариусами, не принимаются к легализации.

Не пытайтесь переводить документы самостоятельно или у знакомых. Обращайтесь только в специализированное бюро переводов.

Нотариальный перевод документов — подробная инструкция (важен каждый пункт!):

1. Сначала сделать нотариальную копию (нотариус заверяет копию документа);

2. Перевод делать по нотариальной копии документа;

3. Ваши имена и фамилии в переводе нужно продублировать латинскими буквами точно как в загранпаспорте;

4. Печати и штампы нотариуса из нотариальной копии нужно перевести после перевода документа;

5. Нотариус заверяет подпись переводчика;

6. Нотариус сшивает вместе нотариальную копию и нотариальный перевод;

7. Нотариальная копия и нотариальный перевод должны быть с «живыми» печатями нотариуса;

8. После прошнуровки нотариусом, дополнительные листы не подшивать.

Обновление: копия и перевод могут быть заверены разными нотариусами.

Прежде чем передавать нотариальные переводы на легализацию, обязательно пришлите нам их фото или сканы на предварительную проверку по электронной почте: info@dokument24.ru

Читать: Как отправлять документы: в оригиналах или нотариальных переводах?

Эльвина
Назмутдинова

Эксперт по легализации документов

Оформить документы

Обработано заявок: 4506

Короткая ссылка на статью: http://blog.dokument24.ru/?p=114

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (Оценок: 3, в среднем: 5,00 из 5)
Загрузка...